Aucune traduction exact pour خروقات حقوق الإنسان

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe خروقات حقوق الإنسان

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Les spécialistes des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) ont continué de constater des massacres de civils ainsi que des actes de torture et de violence sexuelle et sexiste perpétrés au cours d'attaques.
    وأشعر بقلق كبير من أن عدد خروقات حقوق الإنسان سيزيد، إذا استمر الوضع في دارفور في التدهور.
  • Je redoute que les violations des droits de l'homme se multiplient si la situation au Darfour continue à se détériorer.
    إنني أحث الحكومة وجميع الجهات ذات الصلة على أن يدعموا عمل المحكمة واستقلاليتها حتى تتمكن من معالجة خروقات حقوق الإنسان والقانون الإنساني بطريقة أكثر شمولا.
  • D'une manière générale, on peut dire que l'action menée par la sécurité de l'État pour combattre le terrorisme n'a pas eu de répercussions directes ou graves sur la situation des droits de l'homme au Yémen en ce sens qu'elle n'a pas engendré de violations des droits de l'homme, systématiques ou non.
    ويتم متابعة أي انتهاكات أو خروقات في مجال حقوق الإنسان ويتخذ في حق مرتكبيها الإجراءات القانونية.
  • L'absence de système officiel de collecte de statistiques sur les violations des droits de l'homme et les manquements au droit international humanitaire a été relevée.
    وقد لوحظ انعدام وجود نظام رسمي لجمع الإحصاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي.
  • Les statistiques se rapportant aux violations des droits de l'homme et aux atteintes au droit international humanitaire présentent des faiblesses, des omissions, des inexactitudes et des contradictions.
    والإحصاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي تعتريها مواطن ضعف وقصور وتضارب وتعوزها الدقة.
  • Toute exception ou dérogation au droit relatif aux droits de l'homme décidée dans le contexte de mesures de lutte contre le terrorisme doit être strictement conforme aux règles énoncées dans les instruments internationaux ou régionaux applicables.
    إن أية استثناءات أو خروقات في قانون حقوق الإنسان في تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تكون متفقة تماماً مع القواعد المنصوص عليها في الصكوك الدولية أو الإقليمية السارية.
  • L'accès à la justice a continué d'être difficile dans certaines régions du pays, et des taux élevés d'impunité dans les affaires de violations des droits de l'homme et d'atteintes au droit international humanitaire ont été enregistrés cette année encore.
    واستمرت المشاكل المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مناطق شتى من البلد، إضافة إلى معدلات الإفلات من العقاب المرتفعة في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي.
  • La Haut-Commissaire encourage la mise en place d'un système statistique public qui couvre de manière appropriée les violations des droits de l'homme et les manquements au droit international humanitaire et en facilite l'analyse selon des critères internationaux reconnus.
    تشجع المفوضة السامية على وضع نظام إحصائي عام يغطي على نحو مناسب انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي ويسهل تحليلها وفقاً للمعايير الدولية المتعارف عليها.
  • Des séminaires ont été organisés, en collaboration avec la Procuraduría General, concernant l'application du guide pratique sur les éléments de preuve dans les enquêtes disciplinaires pour violations des droits de l'homme et infractions au droit international humanitaire.
    وعُقدت حلقات دراسية بالتعاون مع مكتب النائب العام تناولت تطبيق المرشد العملي لجمع الأدلة في التحقيقات التأديبية في انتهاكات حقوق الإنسان وخروقات القانون الإنساني الدولي.
  • Le commerce irresponsable et insuffisamment réglementé des armes attise les conflits, les abus en matière de droits de l'homme et les violations flagrantes du droit humanitaire international, perpétuant ainsi des cycles de violence.
    إن الاتجار بالأسلحة بطريقة تفتقر إلى المسؤولية والانضباط يزيد من لهيب الصراعات وانتهاكات حقوق الإنسان والخروق الفاضحة للقانون الإنساني الدولي، فيديم بذلك دورات العنف في تلك الحالات.